Слово - не горобець: Прийом на роботу.

Щоб уникнути несподіваних неприємностей, давайте згадаємо деякі слова і вирази, які можуть стати в нагоді в ділових відносинах.
Отже, наша героїня, назвемо її Зінаїда Степанівна, вирішила змінити роботу. Це серйозний крок. Йдуть тижня болісних пошуків, і ось вона нарешті знаходить підходяще оголошення про прийом на роботу.
Зінаїда Степанівна дзвонить (ні в якому разі не дзвонить!) За вказаним номером, чемно вітається зі своїм абонентом, а потім питає:
- Скажіть, будь ласка, а зазначена вакансія ...
І тут ми хочемо застерегти нашу героїню від вживання прикметника «вільна», тому що таке словосполучення вживати не можна - це тавтологія, що містить смислову надлишковість, так само як і в класичному прикладі - масло масляне. Слово «вакансія» тлумачиться як «незаміщений посаду, вільне місце в установі, навчальному закладі». За походженням воно сходить до французького слова vacance, що буквально перекладається як «вільне місце, пост».
Виходить, що в слові «вакансія» вже є значення «вільний, порожній», тому вираз «вільна вакансія» буде неправильним. А такі словосполучення, як «відкрита вакансія» та «вільне місце», абсолютно вірні.
Якщо знайшлася вакансія
Припустимо, нашій героїні пощастило і їй запропонували вакансію зайняти. Далі, як це зазвичай буває, слід паперова тяганина.
Крім усього іншого, Зінаїду Степанівну попросили написати автобіографію. Вона довго працювала і, нарешті, простягнула аркуш паперу секретарю (хоч цю посаду і займає мила пані, ми повинні називати її секретарем: слово «секретарка» має зневажливий відтінок і вживати його в офіційно-діловій обстановці не слід) і сказала:
- Будь ласка, я написала.
- Добре. Значить це ...
- Автобіографія! - Підказала Зінаїда Степанівна.
Наша героїня гідно пройшла випробування: їй вдалося уникнути типової мовної помилки. На жаль, нерідко доводиться чути висловлювання «моя автобіографія», «своя автобіографія», «власна автобіографія», що неправильно: слово «автобіографія» - грецьке і складається з двох коренів: autos, що означає «сам», і biographia - опис життя .
Підпис або розпис
Щоб будь-який документ, який ви заповнюєте, був дійсним, треба його власноруч запевнити, тобто поставити підпис. Або розпис? Чи є різниця між цими словами? У словнику-довіднику з культури мовлення Л.І. Скворцова написано: «У сучасній літературній мові однокореневі слова підпис і розпис різняться за своїми значеннями і вживання. Підпис - це «власноручно написана прізвище»: поставити підпис, збір підписів, звірити підпис ».
Слово ж розпис вживається в інших значеннях, наприклад: розпис доходів і витрат, розпис храму.



Значення слова« розпис »пов'язано зі змістом дієслів «розписати - розписувати». А вживання слова «розпис» замість «підпис» виникло в просторіччі під впливом помилковою аналогії: розписатися, тобто поставити «розпис». Отже, коли ми розписуємося, ми все-таки ставимо підпис.
Окрім підписів, на документі покладається вказувати дату. Або число? З того ж довідника з культури мовлення дізнаємося, що дата - це «точне календарний час якої-небудь події» (до знаменної дати, історичні дати), а число - це «день місяця в порядковому ряді інших днів» (у перших числах червня, яке сьогодні число?). Також слово «число» вживається як математичне поняття - «цілі числа, десяткові числа».
Не перевантажуйте мова
Зінаїду Степанівну попросили принести дві фотографії. Зрозуміло, не в профіль, а анфас.
Так-так, саме анфас, прийменник «в» перед цим словом неприпустимий.
Слово це походить від французького виразу, в якому привід en означає «в», а іменник face - «обличчя». Ось і виходить, що «анфас» - це і є «в обличчя». Тому і треба казати «знятися анфас». Втім, Зінаїда Степанівна без праці зрозуміла, як саме їй треба сфотографуватися.
- Ми повідомимо вам результати до листопада, - пообіцяли нашої героїні.
Це її обнадіяло. Тим більше що по-російськи саме так і кажуть: до листопада, до грудня - без додавання слова «місяць». Слова листопад, грудень і т. п. в російській мові однозначні і позначають лише назви місяців. Додавши до слова «листопад» слово «місяць», ми лише перевантажив свою промову. Наша героїня вирішила уточнити, коли вона може дізнатися про рішення:
- Результат буде відомий вже до першого ... Тут Зінаїда Степанівна задумалася, як правильно сказати: «до першого листопада» або «до першого листопада». Давайте їй допоможемо.
Якщо ми скажемо "до першого листопада», вийде, що листопад в році багато, а мова йде про перший з них. Якщо «до першого листопада», то може бути і «до другого листопада», і до третього ... Тому Зінаїда Степанівна сміливо продовжила:
- Результат буде відомий вже до першого листопада?
- Так, до першого листопада, - пообіцяли їй.
Замість епілогу
Будемо сподіватися, що в Зінаїди Степанівни все складеться благополучно. Але і ви, опинившись в подібній ситуації, не нехтуйте тими радами, які сьогодні вислухала наша героїня.
І ЩЕ ДЕЩО
Коли людина потрапляє в офіційну обстановку, дуже важливо, яке враження він справляє на оточуючих, особливо якщо мова йде про влаштування на роботу.