Як розвинути почуття гумору.


Не обіцяю, що кожен із вас стане писати класичні гумористичні розповіді після прочитання даної інструкції, але хто знає ...

Інструкція Рівень складності: Легко Що вам знадобиться:
  • Перший об'єкт , наприклад, жінка
  • Другий об'єкт, наприклад, сигарета
  • Науковий метод (спостереження, аналіз і синтез)
1 крок

Розібратися, що є гумор .
Нещодавно прочитав визначення гумору в одній книзі (по пам'яті):
Гумор (ну, або гарна жарт) - це процес знаходження спільного між двома і більше достатньо віддаленими один від одного об'єктами.

Пам'ятаєте старі анекдоти:
У чому подібність між Ейфелевою вежею і жіночими ніжками (= чим вище забираєшся, тим більше дух захоплює)
У чому подібність між жінкою і сигаретою? (=????)
і.т.д.

2 крок

Отже, беремо перший об'єкт. І проводимо його аналіз - розкладаємо на частини.
Наприклад, чоловік - з чого він складається? У нього є ніс, руки, якими він в основному тисне на пульт телевізора, ну і, звичайно ж, дуже великий живіт - тому жінки з ранку до вечора на кухні готують йому їжу.

3 крок

Беремо об'єкт номер два . Наприклад, дамську сумочку. Проробляємо з нею теж саме . Описуємо її характеристики - з неї смачно пахне, чого там тільки немає і т.д.

4 крок

Шукаємо та знаходимо деяку схожість між віддаленими предметами ( нагадаю, у нашому прикладі - це Чоловік і дамська сумочка).

5 крок

Все це літературно обробляємо .
Наприклад, складаємо свій перший в житті анекдот:
У чому подібність між чоловіком і дамською сумочкою? = У тому, що і в те, і в іншого дуже багато чого забирається.

6 крок

Практично застосовуємо придбане почуття гумору (розвиваємо вміння знаходити спільне між віддаленими предметами) для свого життя.


ПРИКЛАД
Джером Клапка Джером у своєму романі «Троє на чотирьох колесах» (продовження відомого роману «Троє в човні ...») описує історію одного підручника французької мови для англійців (можу плутати з пам'яті мову, але це не важливо).

ОТЖЕ, Якийсь автор написав сатиру на підручник французької мови і приніс його до редакції. Через деякий час редактор повідомив йому, що книга чудова. Але ... лише мала частина читачів зрозуміє тонкий гумор автора. І тому редактор пропонує автору видати цю книгу в якості ... серйозного підручника, обіцяючи, що книга знайде свого читача, оскільки саме за таких приблизно підручниками і проходить навчання в школах - вчителі будуть у восторге.Для негордого автора гроші виявилися важливішими слави сатирика, і він погодився. У «підручник» лише додали невеликий словничок. Тираж був розпроданий дуже швидко.

(як бачимо, відомий англійський гуморист знайшов спільне між серйозним підручником французької мови і пародією на нього до така чудна ступеня).

На мою думку, він ще додав , що в цьому підручнику були в основному описано такі розділи, "як запитати про здоров'я у своєї тітки", і "як вести себе в магазині" - то є речі абсолютно даремні в реальному житті. Додам від себе, що саме таким речам продовжують навчати англійської мови у наших школах.

Поради та попередження:
  • Розвивайте в собі почуття гумору (тепер зрозуміло як - шукайте подібність там, де здавалося його не може бути). Гумор позбавить вас від хвороб (див. дані медиків за всю історію людства), і головне, допоможе у важку мінуту.А якщо ви, як і я, живете в Росії, то вас врятує тільки гумор.